மொழிபெயர்ப்பு
-

ஜார்ஜ் டிராகல் கவிதைகள் – தமிழில் கே.கணேஷ்ராம்
ஜார்ஜ் டிராகல் (1887- 1914) ஜார்ஜ் டிராகல் இருபதாம் நூற்றாண்டின் மிக முக்கியமான ஜெர்மன் வெளிப்பாட்டிய கவிஞர் ஆவார். முதல்…
-

ஆன் செக்ஸ்டன் கவிதைகள்-04
ஒரு முறை ஒரு முறை, வாழ்க்கை எதற்காக என்று எனக்குத் தெரிந்துவிட்டது. பாஸ்டனில், திடீரென நான் புரிந்துகொண்டேன் அங்கே சார்லஸ்…
-

மேகங்களின் மெல்லிசை – ஷா அப்துல் லதீஃப் பிட்டாய்
ஷா அப்துல் லத்தீஃப் பிட்டாய், தற்போதைய பாகிஸ்தானில் பிறந்த சிந்தி மொழியின் ஆன்மீகக் கவிஞர் ஆவார். 1689இல் பிறந்த இவர்…
-

சரண்குமார் லிம்பாலேயின் கவிதைகள்
மராத்தியில் : சரண்குமார் லிம்பாலே ஹிந்தியில் : பத்மஜா க்கோர்படே தமிழில் : வசந்ததீபன் நானும் எனது வார்த்தைகளும் பயங்கரமான…
-

ரெய்னர் பிராம்பாக் கவிதைகள்
அன்றாட வாழ்வின் அகவெளி ரெய்னர் பிராம்பாக் (1917-1983) நவீன ஐரோப்பிய கவிஞர்களுள் மிகத் தனித்துவமானவர். இரண்டாம் உலகப் போரின் வதைமுகாம்களின்…
-

தாட்டோ ஏஞ்சலோ சுமா கவிதைகள்
தாட்டோ ஏஞ்சலோ சுமா “உண்மையான கலை என்பது அழகாகத் தெரிவது அல்ல, மாறாக நம்மை மாற்றுவதுதான்” என்று ராய் அட்சாக்…
-

சரண்குமார் லிம்பாலே கவிதைகள்
மராத்தியில் : சரண்குமார் லிம்பாலே ஹிந்தியில் : பத்மஜா க்கோர்படே தமிழில் : வசந்ததீபன் நான் யார்? எதற்காக இருக்கிறது…
-

ஆன் செக்ஸ்டன் கவிதைகள் – 03
மூன்று பச்சை நிற ஜன்னல்கள் என் ஞாயிற்றுக்கிழமை தூக்கத்தில் பாதி விழித்திருக்கிறேன் மூன்று பச்சை நிற ஜன்னல்களைப் பார்க்கிறேன் மூன்று…








